Archives mensuelles : janvier 2009

Ian Marschall

&nsbp;

Publié dans Personne | Laisser un commentaire

Michel Elias

Michel Elias est un acteur français spécialisé dans le doublage. Il a aussi été la voix-off de nombreuses publicités françaises (la liste complète est consultable sur son site).

Publié dans Personne | Laisser un commentaire

Albert Augier

Albert Augier est un acteur français et l’un des plus célèbres comédiens de doublage français, né le 29 février 1924 à Paris. Il prêtait notamment sa voix au colonel Klink dans la série Papa Schultz et à Huggy "Les bons tuyaux" Jackson dans Starsky et Hutch.

Publié dans Personne | Laisser un commentaire

Maurice Risch

Maurice Risch est un acteur français, né le 25 janvier 1943 à Paris. Avec ses grands yeux expressifs et sa rondeur, il représente l’une des présences les plus récurrentes du cinéma comique français. Il figure comme l’un des piliers du théâtre de boulevard français.

Certains spectateurs le confondent avec Jacques Villeret, à cause d’une certaine ressemblance physique, qui s’est d’ailleurs estompée avec les années.

Publié dans Personne | Laisser un commentaire

Graham Bushnell

&nsbp;

Publié dans Personne | Laisser un commentaire

Cook Da Books

Cook da Books est un groupe britannique de Liverpool, composé de : Owen Moran, Peter Deary, Tony Prescott et John Legget.
 

Publié dans Entreprise | Laisser un commentaire

Egmont (anciennement Gutenberghus)

Egmont, anciennement nommée Gutenberghus, est un important groupe de médias danois dont les activités se sont développées en Scandinavie et dans les pays nordiques. L’imprimerie originelle est fondée en 1878 par Egmont Harald Petersen à Copenhague.

Publié dans Entreprise | Laisser un commentaire

Keith Ingham

&nsbp;

Publié dans Personne | Laisser un commentaire

Pino Van Lamsweerde

&nsbp;

Publié dans Personne | Laisser un commentaire

Timetowin, fan subber à Dattebayo-fr

Le fan subbing, bien qu’illégal est devenu un véritable phénomène de société qui permet à des millions de fans de suivre chaque semaine leur série préférée indépendamment des politiques éditoriales des chaînes ou des éditeurs. Parfois décriés pour la qualité aléatoire des traductions, d’autres y voit au contraire une transcription plus fidèle à l’esprit de l’œuvre originale. 

Timetowin a accepté de nous parler de son activité au sein de Dattebayo. Cette « team » est l’une des équipes internationales de fansubber les plus célèbres en raison de la qualité et de la rapidité des traductions faites sur Naruto et Bleach (pour les plus connues).
 

Publié dans Actualités | Marqué avec | Laisser un commentaire