Tome 35 : Astérix chez les Pictes

Astérix chez les Pictes

Astérix chez les Pictes est le premier album qui na pas été réalisé par Uderzo. Il a passé le relais à Didier Conrad pour les dessins et Jean-Yves Ferri pour le scénario. Cette visite en immersion dans la culture écossaise s’est faite sous l’œil attentif de l’auteur original qui a contrôlé chaque case et a même participé à la couverture en dessinant le personnage d’Obélix laissant le reste à son successeur.
Tout a été fait pour que le transfert se fasse en douceur pour rassurer les fans tant sur le plan graphique que du scénario qui semble opérer un retour aux sources.

 Asterix repêche Mac Oloch

Synopsis

En se baladant sur la plage, Obélix trouve un bloc de glace à l’intérieur duquel un Picte nommé Mac Oloch est en hibernation. Le malheureux a été jeté à l’eau par son rival Mac Abbeh qui veut forcer sa fiancée Camomilla à l’épouser pour hériter du trône.
 
Bien entendu, cette touchante histoire d’amour brisée sur fond de prise de pouvoir (qui rappelle fortement Le Grand fossé) ne laisse pas indifférent Astérix et Obélix qui décident de raccompagner Mac Oloch dans son pays d’origine pour l’aider à retrouver sa belle.

Critique et analyse

Difficile d’être objectif : Après un tome 33 dégoulinant de suffisance et un tome 34 débordant d’autosatisfaction, ce tome ne peut paraître qu’excellent au première abord par le simple fait qu’il met un terme à une spirale infernale. Les parents ne sont pas toujours les mieux placés pour comprendre leurs enfants, en particulier lorsque qu’un des deux géniteurs disparaît et que le survivant finit par se raccrocher à sa progéniture au risque de l’étouffer. Uderzo a bien fait de passer le relais à une nouvelle génération qui laisse à Astérix l’opportunité de redevenir lui-même.

Obélix chez les pictes

On retrouve tous les ingrédients d’un classique d’Astérix : Des romains et des pirates à tabasser, un culture étrangère à découvrir, des jeux de mots à toutes les pages et le fameux complexe d’Obélix vis-à-vis de son poids. Dans cette accumulation d’archétypes astérixiens, l’absence d’Idéfix dans cette aventure fait presque tâche d’huile tant elle peine à se justifier.

Obélix confie Idéfix

Alors est-ce un sans faute ? Presque tous les éléments qui entrent dans la recette d’un bon Astérix sont là, à l’exception de cette petite étincelle d’originalité qui donnerait une âme au récit. Ne boudons pas pour autant notre plaisir car ce tome est déjà bien au dessus des derniers albums d’Uderzo. Gardons à l’esprit que c’est une période de rodage pour ce nouveau duo d’auteurs et vu la qualité de ce premier essai, c’est de très bon augure pour la suite.

Premières planches

Retrouvez les quatre premières pages du tome 35.
Cliquez dessus pour les voir en grand, la résolution est suffisante pour pouvoir les lire.

 Page 1 de Astérix chez les PictesPage 2 de Astérix chez les Pictes  Page 3 de Astérix chez les Pictes Page 4 de Astérix chez les Pictes

 

Humour décrypté

Page 6, case 3 : Astérix évoque le fait qu’on récolte les huîtres durant les mois en « r » dont février ferait théoriquement partie. Cette règle, qui n’a plus court aujourd’hui, prend sa source au XIXe siècle (donc presque 1850 ans après Astérix). A cette époque la culture de l’huître et son mode de reproduction n’étaient pas maîtrisés. La récolte n’était faite que sur des bancs naturels et son succès était tel qu’il risquait de les faire disparaître.
Comme pour la chasse, une période de reproduction a donc été décrétée pour laisser le temps aux bancs de se reconstituer. Napoléon III a instauré le 4 juillet 1853 que les huîtres ne devaient pas être pêchées entre mai et août.

Asterix et Obélix vont à la pêche aux huîtres

Page 7, case 6 : Obélix pense que c’est un décalcomanien en référence à son tatouage. Pour les jeunes générations qui n’ont pas connu les décalcomanies, précisons que c’était des images disposées sur une feuille transparente qu’il fallait transférer sur une feuille de papier en grattant le dos de la feuille transparente.

Page 8, case 6 : Pour ceux qui ne sont pas familier avec le latin, Numerus Clausus veut dire nombre fermé. Il sert aujourd’hui pour désigner le contingent de personnes attribuées à une activité (nombre d’élèves pour une filière, nombre de taxis maximum pour une ville, etc…)

Page 16, dernière case : Mac Oloch chante « Oh happy days » en référence à la chanson gospel du même nom popularisé en 1967 par The Edwin Hawkins Singers mais qui prend sa source dans un  hymne du XVIIIe siècle.

Page 18, case 9 : Mac Oloch tire son nom de « ma coloc(ation) ».

Page 18, case 10 : Le chef des pirates insiste en disant « Les copains d’abord » en référence à la chanson de 1964 Les copains d’abord interprétée par Georges Brassens.

 Asterix : Les copains d’abord Les copains d’abord

Page 19, case 1 : Le lac Loch Andloll tire son nom de genre musical Rock and Roll prononcé avec un cheveu sur la langue.

Page 19, case 2 : Le personnage de Mac Abbeh tire son nom du mot macchabée qui fait allusion à son apparence de cadavre lorsqu’on le découvre. Notons que l’orthographe utilisée peut aussi évoquer Macbeth la tragédie de William Shakespeare écrite en 1606.

Page 19, case 4 : Le roi Mac II tire son nom du premier ordinateur de la deuxième génération de Macintosh. Le Mac II, sorti en 1987, fut le premier Macintosh modulaire.

 Le roi Mac II tire son nom du premier ordinateur de la deuxième génération de Macintosh Mac II (Apple)

Page 20, case 1 : Zaplézactus tire son nom de « Zappe les actus ». L’autre romain nommé Taglabribus tire son nom de « Tague l’abribus ».

Page 21, case 2 : Mac Oloch dit Par l’énorme Afnor qui est un jeu de mot fait allusion à Par les normes AFNOR. L’AFNOR étant L’Association française de normalisation.

Page 23, case 3 : Mac Lop tire son nom de « Ma clope » et Mac Aye de « Ma caille ».

Page 23, case 4 : L’eau d’Hela est une allusion à « l’au-delà ».

Page 26, case 5 : Mac mini est un clin d’œil à l’ordinateur Mac Mini sorti par Apple en 2011.

 Asterix chez les pictes : Mac mini  Mac Mini (Apple)

Page 26, case 6 : Mac Atrell tire son nom de « Ma 4L » en allusion à la mythique Renault 4.

 Mac Atrell (Asterix) Renault 4L

Page 27, case 1 : Mac Ramp tire son nom de « Ma crampe », Mac Reese de « Ma crise », Mac Robiotique de Macrobiotique.

Page 27, case 3 : Mac Quenoth tire son nom de « Ma quenotte ».

Page 29, case 6 : les musiciens chantent Rocs autour du Loch en référence à la chanson Rock around the clock (1952) de Bill Haley, morceau devenu emblématique de la naissance du rock ‘n’ roll.

 Asterix - Rock around the loch Bill Haley

Page 30, case 1 : Mac Keul tire son nom de « Ma Gueule ». Lorsqu’il dit « Quoi Mac Keul qu’est-ce qu’elle a Mac Keul » il s’agit d’un clin d’œil aux paroles de la chanson Ma Gueule interprétée par Johnny Hallyday en 1979.  

 Asterix : Quoi Mac Keul qu’est-ce qu’elle a Mac Keul Ma gueule - Johnny Hallyday

Page 30, case 6 : Bad Vibrations est une allusion à la chanson du groupe britannique The Black Angels.

Page 30, case 7 : Ne me quitte pas chanté par les bardes est une allusion à la chanson Ne me quitte pas composée, écrite et interprétée par Jacques Brel en 1959.

 Ne me quitte pas (Astérix) Ne me quitte pas - Jacques Brel

Page 30, dernière case : Obladi oblada fait allusion à la chanson Ob-La-Di, Ob-La-Da créée par les Beatles en 1968.

 Asterix - Ob-La-Di, Ob-La-Da Ob-La-Di, Ob-La-Da (Beatles)

Page 32, case 7 : « Ha Ha Ha Stayin Aliiive » fait référence à Stayin’ Alive est une chanson des Bee Gees datant de 1978 qui est tirée de la bande-originale du film La Fièvre du samedi soir (Saturday Night Fever).

 Stayin' Alive version Asterix chez les pictes la fièvre du samedi soir

Page 32, case 8 : Un des convives dit « Par Bug » (Dieu des virus et des jurons), le mot Bug fait référence au Bug informatique.

Page 35, case 7 : Le légionnaire Légéiatus tire son nom de « Léger hiatus ».

Page 38, case 8 : Mac Abbeh dit « Night Fever » en référence au film Saturday Night Fever dont il fredonnait la BO (Stayin’ Alive) cinq pages plus tôt.

Page 41, case 4 : Mac Abbeh dit « Be Bop a lula She’s my baby » en référence à Be-Bop-A-Lula une chanson figurant sur le premier disque du groupe Gene Vincent and His Blue Caps (1956). Elle fut adaptée par de nombreux artistes et fait figure de classique du rock ‘n’ roll.

Page 42, case 6 : Le bateau de débarquement romain fait référence dans sa forme au LCVP (Landing Craft, Vehicle, Personnel) un nouveau type de bateau de débarquement dont l’avant de la coque servait de porte. Parti des côtes anglaises pour faire le Débarquement de Normandie durant la Seconde Guerre Mondiale, ce bateau de conception américaine a joué un rôle déterminant grâce à sa porte frontale large permettant un débarquement rapide à même le sol du matériel roulant ou des 36 soldats qu’il portait à son bord.

 Le bateau des romain fait référence au Landing Craft, Vehicle, Personnel (LCVP) Higgins Boat - LCVP

Page 42, case 7 : Le picte jaune dit « Les Tachetés sont des vendus » en référence au fait que celui qui a été acheté est un vendu.

Page 43, case 1 : Le picte d’eau jaune est une allusion aux pics d’ozone que subissent certaines grandes villes à cause de la pollution.

Page 43, case 5 : Le picte Mac Stock tire son nom du mot « Mastoc ».

Page 47, case 1 : L’eau de malt étant en réalité du Whisky, il n’est pas étonnant qu’Obélix remettent le tonneau à Ouiskix.  

Résumé

Attention ce résumé contient des moments clés de l’histoire.

Obélix trouve sur la plage un glaçon dans lequel se trouve un picte nommé Mac Oloch. Le malheureux a été enlevé et jeté à la mer par son rival Mac Abbeh. Il voulait se débarrasser de  lui pour récupérer sa fiancée Camomilla afin de l’épouser et ainsi d’hériter hériter du trône du défunt roi Mac II.

Astérix et Obélix raccompagnent donc Mac Oloch dans son pays pour l’aider à retrouver sa fiancée mais elle est retenue captive dans un endroit secret. Ils n’ont pas le temps de mener un assaut avant l’élection du nouveau chef par les autres clans. Mac Oloch doit avant toutes choses s’opposer à son rival pour devenir le chef de tous les clans. En l’empêchant de prendre le pouvoir, il pourra plus facilement retrouver sa fiancée.

Asterix chez les pictes

Le seul problème c’est que Mac Abbeh a prévu l’éventualité de sa défaite aux élections, c’est pour cette raison qu’il a fait une alliance avec l’armée romaine qui doit intervenir au cas où  le pouvoir ne lui serait pas attribué comme prévu.

Pendant ce temps, Astérix et Obélix ont découvert la cachette où était enfermée Camomilla. Il la ramène à Mac Oloch pendant les débats des candidats. Soulagé de savoir sa bien aimée en sécurité auprès de lui, Mac Oloch fait un discours efficace où il dénonce les agissements odieux du perfide Mac Abbeh. Dès l’instant où Mac Oloch est élu, les troupes romaines lancent leur assaut sans se douter qu’Astérix et Obélix les attendent le pied ferme.

Les romains attaquent Astérix et les pictes

Une fois les troupes romaines mises en déroute et Mac Abbeh exilé, nos deux gaulois peuvent repartir chez eux l’esprit tranquille.

Galerie

7 réponses à Tome 35 : Astérix chez les Pictes

  1. GP dit :

    Quid de : « mon coeur bondit de joie à l’idée de revoir ma fine fleur de saule » page 26 je crois….une allusion à une chanson? laquelle?

  2. ABallesteros dit :

    Merci pour votre publication. J’ai ajouté d’autres choses dans mon article http://iesramonolleros.es/latin/index.php/al-hilo-de-clase/213-asterix-y-los-pictos.
    Que pensez-vous de mon hypothèse?

    • Charles-Edouard MANDEFIELD dit :

      Bonjour,
      Mon espagnol est à revoir, mais de ce que j’ai compris grâce au traducteur en ligne, vos hypothèses sont intéressantes, il va falloir que je mette à jour mon article ^^;
      La seule chose dont je suis un peu dubitatif est l’allusion à la cathédrale de Saint Andrews car la parenté architecturale me semble bien trop éloignée pour qu’il s’agisse réellement d’un clin d’œil. En ce qui concerne le bateau, je pense que l’allusion fait plutôt référence au LCVP qui a été utilisé par les anglais durant la Seconde Guerre Mondiale.
      En tout cas, j’apprécie votre analyse qui porte aussi sur la problématique de traduction des jeux de mots du français à l’espagnol, c’est rare d’avoir des rédacteurs capables de déceler et décortiquer ce genres de choses (c’est beau le bilinguisme).

  3. ABallesteros dit :

    Merci pour votre réponse. Je ne sais certainement pas beaucoup de bateaux.
    Je vais modifier mon article avec le nom des bateaux LCVP.
    Quant à l’cathédrale le space entre les deux tours dessine un arc en ogive très similaire à celui de la photo que j’ai attaché. Quoi qu’il en soit, il est bon symptôme qui nous doutons.
    Une salutation.

  4. Kilily dit :

    Vous avez oublié:
    rock around the loch / clock de Bill Haley (page 29 case 6)
    Obladi oblada des Beatles (page 30 case 9)
    Bugs (erreur informatique) page 32 case 8
    Par l’énorme Afnor (par les normes AFNOR) page 21 case 3

Répondre à Charles-Edouard MANDEFIELD Annuler la réponse.

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*

*


Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>